Fibrieani, Siska (2020) ANALISIS PENERJEMAHAN GAYA BAHASA MAJAS DALAM NOVEL “KIMI NO NAWA” KARYA MAKOTO SHINKAI. Skripsi thesis, Sekolah Tinggi Bahasa Asing JIA.
Text
S1-2020-43131.52016.0108-ABSTRAKSI.pdf Download (333kB) |
|
Text
S1-2020-43131.52016.0108-BAB I.pdf Download (386kB) |
|
Text
S1-2020-43131.52016.0108-BAB V.pdf Download (161kB) |
|
Text
S1-2020-43131.52016.0108-COVER.pdf Download (74kB) |
|
Text
S1-2020-43131.52016.0108-DAFTAR ACUAN.pdf Download (254kB) |
|
Text
S1-2020-43131.52016.0108-DAFTAR ISI.pdf Download (126kB) |
|
Text
S1-2020-43131.52016.0108-FULL.pdf Restricted to Registered users only Download (1MB) | Request a copy |
Abstract
Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui apa saja majas yang terdapat dalam novel, bentuk terjemahan apa yang digunakan saat menerjemahkan kalimat pada bahasa sumber, dan teknik penerjemahan apa yang digunakan oleh penerjemah. Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah deskriptif kualitatif. Sumber data penelitian ini adalah novel “Kimi no nawa” karya Makoto Shinkai. Teori yang digunakan dalam penelitian ini adalah teori majas bahasa Jepang karya Seto Kenichi, teori majas bahasa Indonesia karya Kutha Ratna dan teori teknik penerjemahan karya Molina dan Albir. Hasil penelitian ini ditemukan 18 jenis majas, yaitu metafora, simile, personifikasi, hiperbola, meiosis, litotes, tautologi, paralepsis, retoris, repetisi, reticence, inversi, antithesis, onomatope, klimaks, ironi, alusio dan metonimia. Pada bentuk terjemahan, tidak semua kalimat tersebut diterjemahkan kembali ke dalam bentuk majas. Faktor yang melatarbelakanginya adalah adanya perbedaan ciri majas bahasa Jepang dengan majas bahasa Indonesia dan teknik penerjemahan yang merubah arti. Teknik penerjemahan yang ditemukan amplifikasi linguistik, transposisi, kompresi linguistik, amplifikasi dan amplifikasi linguistik, penerjemah harfiah dan kompresi linguistik, amplifikasi, penerjemah harfiah, substitusi, amplifikasi dan penerjemahan harfiah, padanan lazim dan amplifikasi linguistik, deskripsi dan amplifikasi linguistik, borrowing, penerjemah harfiah, padanan lazim, amplifikasi linguistik dan borrowing, transposisi dan amplifikasi linguistik, adaptasi, variatif, reduksi dan amplifikasi linguistik, deskripsi, kompensasi.
Item Type: | Thesis (Skripsi) | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Creators: |
|
||||||||||||
contributors: |
|
||||||||||||
Uncontrolled Keywords: | penerjemahan, majas, kimi no nawa | ||||||||||||
Subjects: | Bahasa dan Sastra > Program Studi Bahasa Asing > Ilmu Linguistik Bahasa dan Sastra > ILMU BAHASA ASING > Sastra (dan Bahasa) Jepang |
||||||||||||
Divisions: | Program Studi Sastra Jepang | ||||||||||||
Depositing User: | Iwan Kurniawan, S.Sos. | ||||||||||||
Date Deposited: | 17 Dec 2021 03:07 | ||||||||||||
Last Modified: | 17 Dec 2021 03:07 | ||||||||||||
URI: | http://repository.stba-jia.ac.id/id/eprint/93 |
Actions (login required)
View Item |