PENERJEMAHAN MAJAS RETORIKA MAKNA DARI BAHASA JEPANG KE DALAM BAHASA INDONESIA DALAM NOVEL TENKI NO KO KARYA MAKOTO SHINKAI

FARAHTSANI, MAHERA (2022) PENERJEMAHAN MAJAS RETORIKA MAKNA DARI BAHASA JEPANG KE DALAM BAHASA INDONESIA DALAM NOVEL TENKI NO KO KARYA MAKOTO SHINKAI. Skripsi thesis, Sekolah Tinggi Bahasa Asing JIA.

[img] Text
S1-2022-43131.520180.059-ABSTRAKSI.pdf

Download (319kB)
[img] Text
S1-2022-43131.520180.059-BAB I.pdf

Download (471kB)
[img] Text
S1-2022-43131.520180.059-BAB V.pdf

Download (199kB)
[img] Text
S1-2022-43131.520180.059-COVER.pdf

Download (179kB)
[img] Text
S1-2022-43131.520180.059-DAFTAR ACUAN.pdf

Download (232kB)
[img] Text
S1-2022-43131.520180.059-DAFTAR ISI.pdf

Download (358kB)
[img] Text
S1-2022-43131.520180.059-FULL.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (2MB) | Request a copy

Abstract

Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui jenis majas retorika makna apa saja yang terdapat pada novel, bentuk penerjemahan apa yang digunakan saat menerjemahkan kalimat bahasa sumber, dan prosedur penerjemahan apa yang digunakan oleh penerjemah. Teori yang digunakan pada penelitian ini adalah teori majas bahasa Jepang oleh Seto Kenichi, teori majas bahasa Indonesia oleh Gorys Keraf dan teori prosedur penerjemahan oleh Peter Newmark. Sumber data pada penelitian ini adalah novel Tenki no Ko karya Makoto Shinkai. Metode yang digunakan adalah metode deskriptif kualitatif. Hasil penelitian ini terdapat 10 jenis majas retorika makna, yaitu metafora, simile, personifikasi, sinekdoke, hiperbola, meiosis, tautologi, oksimoron, paralepsis, dan pertanyaan retoris. Pada bentuk terjemahan, tidak semua kalimat yang diterjemahkan kembali dalam bentuk majas karena adanya perbedaan ciri majas bahasa Jepang dengan majas bahasa Indonesia. Prosedur penerjemahan yang ditemukan penerjemahan literal, transposisi, transferensi, sinonim, naturalisasi, kuplet, catatan tambahan, reduksi dan ekspansi.

Item Type: Thesis (Skripsi)
Creators:
CreatorsNIMEmail
FARAHTSANI, MAHERANIM43131.520180.059UNSPECIFIED
contributors:
ContributionContributionsNIDN/NIDKEmail
Pembimbing 1Puteri, Yusnida EkaNIDN0412067304yusnida.ep@stba-jia.ac.id
Pembimbing 2Arianto, AnggiariniNIDN0415018401anggiarini.a@stba-jia.ac.id
Uncontrolled Keywords: majas retorika makna, penerjemahan, tenki no ko
Subjects: Bahasa dan Sastra > Program Studi Bahasa Asing > Ilmu Linguistik
Bahasa dan Sastra > ILMU BAHASA ASING > Sastra (dan Bahasa) Jepang
Divisions: Program Studi Sastra Jepang
Depositing User: Iwan Kurniawan, S.Sos.
Date Deposited: 16 Dec 2022 07:17
Last Modified: 16 Dec 2022 07:17
URI: http://repository.stba-jia.ac.id/id/eprint/787

Actions (login required)

View Item View Item