TRANSLATION OF EQUIVALENCE IN STARGIRL MOVIE AND ITS SUBTITLE

PARTIAR, MICHAEL RAHMAT (2021) TRANSLATION OF EQUIVALENCE IN STARGIRL MOVIE AND ITS SUBTITLE. Skripsi thesis, Sekolah Tinggi Bahasa Asing JIA.

[img] Text
S1 - 2021 - 43131510170046 - ABSTRACT.pdf

Download (169kB)
[img] Text
S1 - 2021 - 43131510170046 - BIBLIOGRAPHY.pdf

Download (118kB)
[img] Text
S1 - 2021 - 43131510170046 - CHAPTER V.pdf

Download (153kB)
[img] Text
S1 - 2021 - 43131510170046 - CHAPTER I.pdf

Download (515kB)
[img] Text
S1 - 2021 - 43131510170046 - COVER.pdf

Download (102kB)
[img] Text
S1 - 2021 - 43131510170046 - TABLE OF CONTENT.pdf

Download (155kB)
[img] Text
S1 - 2021 - 43131510170046 - FULL.pdf
Restricted to Registered users only

Download (4MB) | Request a copy

Abstract

The aims of this research are (1) to identify the equivalence of Indonesian translations contained in the Stargirl film. (2) to analyze the translation technique used to translate the Indonesian text in the Stargirl film. The data objects used in this research were 40 data taken from the subtitle contained in the Stargirl Movie. In this research, the researcher used qualitative methods. The results showed: (1) 2 kinds of equivalence, namely formal correspondence consists of 31 data and dynamic equivalence consists of 9 data. In this research, the researcher used the theory proposed by Eugene A. Nida & Charles R. Taber (1982) (2) using analysis of translation techniques including transposition consists of 27 data, modulation consists of 7 data, phonological translation consists of 2 data, there is no equivalence consists of 4 data, then descriptive translation, contextual conditioning, footnotes, standard translations and cultural equivalence for which no data are found. In this research, the researcher used the theory proposed by Benny Hoedoro Hoed (2006).

Item Type: Thesis (Skripsi)
Creators:
CreatorsNIMEmail
PARTIAR, MICHAEL RAHMATNIM43131510170046UNSPECIFIED
contributors:
ContributionContributionsNIDN/NIDKEmail
Advisor 1Noryatin, YeniNIDN0425028105yeni.n@stba-jia.ac.id
Advisor 2Sinaga, Inta MasniNIDN0430129004inta.ms@stba-jia.ac.id
Uncontrolled Keywords: translation, equivalence, translation technique, film, Stargirl film
Subjects: Bahasa dan Sastra > Program Studi Bahasa Asing > Ilmu Linguistik
Bahasa dan Sastra > ILMU BAHASA ASING > Sastra (dan Bahasa) Inggris
Divisions: Program Studi Sastra Inggris
Depositing User: Iwan Kurniawan, S.Sos.
Date Deposited: 02 Mar 2022 03:56
Last Modified: 02 Mar 2022 03:56
URI: http://repository.stba-jia.ac.id/id/eprint/236

Actions (login required)

View Item View Item