PERGESERAN DALAM TERJEMAHAN PRONOMINA PERSONA DALAM NOVEL KIMI NO NAWA KARYA SHINKAI MAKOTO

Oktaviani, Kartika Nur (2020) PERGESERAN DALAM TERJEMAHAN PRONOMINA PERSONA DALAM NOVEL KIMI NO NAWA KARYA SHINKAI MAKOTO. Skripsi thesis, Sekolah Tinggi Bahasa Asing JIA.

[img] Text
S1-2020-43131520160059-ABSTRAK.pdf

Download (676kB)
[img] Text
S1-2020-43131520160059-BAB I.pdf

Download (550kB)
[img] Text
S1-2020-43131520160059-BAB V.pdf

Download (333kB)
[img] Text
S1-2020-43131520160059-COVER.pdf

Download (276kB)
[img] Text
S1-2020-43131520160059-DAFTAR ACUAN.pdf

Download (105kB)
[img] Text
S1-2020-43131520160059-DAFTAR ISI.pdf

Download (201kB)
[img] Text
S1-2020-43131520160059-FULL.pdf - Accepted Version
Restricted to Registered users only

Download (2MB) | Request a copy

Abstract

Pronomina persona merupakan kata ganti yang menerangkan orang. Pronomina persona terdiri dari pronomina pertama, kedua dan ketiga. Mempunyai perbedaan bentuk tunggal dan jamak. Skripsi ini berjudul Pergeseran Dalam Terjemahan Pronomina Persona Dalam Novel Kimi No Nawa Karya Shinkai Makoto. Fokus penelitian yaitu pada terjemahan pronomina persona bahasa Jepang pada novel Kimi No Nawa ke dalam bahasa Indonesia. Tujuan penelitian ini yaitu untuk mengetahui pronomina persona dalam novel bahasa Jepang dan bagaimana padanannya pada novel tersebut yang telah diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia, serta mengetahui pergeseran yang dilakukan dalam menjaga kesepadanan makna. Penelitian ini menggunakan analisis desktiptif, dimana setiap data yang ada di jelaskan secara detail, dengan mengumpulkan data yang berkaitan dengan teori dan masalah yang sedang di teliti dari novel Kimi No Nawa dan dianalisis dengan teori pronomina persona dan teori terjemahan. Hasil penelitiannya adalah pronomina persona tunggal (watashi, ore, boku, anta, kimi, serta omae) dan pronomina persona jamak (watashitachi dan antatachi) dalam bahasa Jepang menampilkan tujuh variasi pronomina pertama tunggal dalam bahasa Indonesia, yaitu pronomina ‘aku’, ‘ku-‘, ‘saya’, ‘-ku’, ‘kau’, ‘kamu’, serta ‘-mu’, dan pronominal persona jamak ‘kami’, ‘kita’ serta ‘kalian’.

Item Type: Thesis (Skripsi)
Creators:
CreatorsNIMEmail
Oktaviani, Kartika NurNIM43131.52016.0059viioktavianii10@gmail.com
contributors:
ContributionContributionsNIDN/NIDKEmail
Pembimbing 1Puteri, Yusnida EkaNIDN0412067304yusnida.ep@stba-jia.ac.id
Pembimbing 2Fitri, EfitNIDN0426087902efit.f@stba-jia.ac.id
Uncontrolled Keywords: Pronomina persona, terjemahan, Kimi No Nawa
Subjects: Bahasa dan Sastra > Program Studi Bahasa Asing > Ilmu Linguistik
Bahasa dan Sastra > Program Studi Bahasa Asing > Ilmu Susastra Umum
Bahasa dan Sastra > ILMU BAHASA ASING > Sastra (dan Bahasa) Jepang
Divisions: Program Studi Sastra Jepang
Depositing User: Iwan Kurniawan, S.Sos.
Date Deposited: 16 Nov 2021 02:52
Last Modified: 16 Nov 2021 02:56
URI: http://repository.stba-jia.ac.id/id/eprint/64

Actions (login required)

View Item View Item