TRANSLATION TECHNIQUE ANALYSIS OF COMPOUND SENTENCES IN DADDY NOVEL BY DANIELLE STEEL

ROHMAH, SITI (2017) TRANSLATION TECHNIQUE ANALYSIS OF COMPOUND SENTENCES IN DADDY NOVEL BY DANIELLE STEEL. Skripsi thesis, Sekolah Tinggi Bahasa Asing JIA.

[img] Text
S1-2017-43131510131013-FULL.pdf
Restricted to Registered users only

Download (3MB) | Request a copy

Abstract

This research is aimed to know how often translation technique occurs in every sentence which available in Daddy novel by Danielle Steel. This research was conducted from March to July 2017. It is qualitative descriptive, where the writer is an instrument of this research. This research tries to explore the translation technique analysis in the novel. The writer uses translation technique by Hoed and classifies the types of translation techniques. This research only focuses on a compound sentence in the novel. The result of this research shows forty data of translation technique. They are transposition 26 (65%), modulation 8 (20%), and contextual conditioning 6 (15%). Daddy by Danielle Steel is trying to fulfill the purpose of attract the attention of the readers.

Item Type: Thesis (Skripsi)
Creators:
CreatorsNIMEmail
ROHMAH, SITINIM43131510131013UNSPECIFIED
contributors:
ContributionContributionsNIDN/NIDKEmail
Advisor 1Hadi, ImronNIDN0430076401imron.h@stba-jia.ac.id
Advisor 2Rani, RaniNIDN9904201430UNSPECIFIED
Uncontrolled Keywords: translation technique, sentence, novel.
Subjects: Bahasa dan Sastra > Program Studi Bahasa Asing > Ilmu Linguistik
Bahasa dan Sastra > ILMU BAHASA ASING > Sastra (dan Bahasa) Inggris
Divisions: Program Studi Sastra Inggris
Depositing User: Iwan Kurniawan, S.Sos.
Date Deposited: 23 May 2022 07:31
Last Modified: 23 May 2022 07:31
URI: http://repository.stba-jia.ac.id/id/eprint/590

Actions (login required)

View Item View Item