ANALISIS PENERJEMAHAN SUBTITLE DARI BAHASA JEPANG KE DALAM BAHASA INDONESIA DALAM DORAMA NOBUNAGA KONSAATO

Putri, Intan Ariyani (2020) ANALISIS PENERJEMAHAN SUBTITLE DARI BAHASA JEPANG KE DALAM BAHASA INDONESIA DALAM DORAMA NOBUNAGA KONSAATO. Skripsi thesis, Sekolah Tinggi Bahasa Asing JIA.

[img] Text
S1-2020-43131525190001-ABSTRAK.pdf

Download (200kB)
[img] Text
S1-2020-43131525190001-BAB I.pdf

Download (287kB)
[img] Text
S1-2020-43131525190001-BAB V.pdf

Download (124kB)
[img] Text
S1-2020-43131525190001-COVER.pdf

Download (135kB)
[img] Text
S1-2020-43131525190001-DAFTAR ACUAN.pdf

Download (119kB)
[img] Text
S1-2020-43131525190001-DAFTAR ISI.pdf

Download (230kB)
[img] Text
S1-2020-43131525190001-FULL.pdf - Accepted Version
Restricted to Registered users only

Download (1MB) | Request a copy

Abstract

Penyusunan skripsi merupakan persyaratan kelulusan Pendidikan Strata I Sastra Jepang di STBA JIA Bekasi. Judul skripsi ini adalah Analisis Penerjemahan Subtitle Bahasa Jepang ke dalam Bahasa Indonesia dalam Dorama Nobunaga Konsaato. Penelitian ini membahas tentang strategi penerjemahan dan kesepadanan penerjemahan. Tujuan dari penelitian ini adalah untuk mengetahui strategi penerjemahan dan kesepadanan penerjemahan pada subtitle dari bahasa Jepang ke dalam bahasa Indonesia dalam dorama Nobunaga Konsaato. Metode penelitian yang digunakan adalah kualitatif. Kemudian, menggunakan metode pengamatan dan dokumen untuk pengumpulan data. Objek yang digunakan dalam penelitian ini adalah subtitle episode satu sampai dengan empat. Teori yang digunakan dalam penelitian ini adalah strategi penerjemahan dan kesepadanan penerjemahan dari Mona Baker. Data yang dianalisis berjumlah 28 dan hasil analisis dari data tersebut menunjukkan bahwa ada 7 strategi penerjemahan yang digunakan dan 4 kesepadanan penerjemahan.

Item Type: Thesis (Skripsi)
Creators:
CreatorsNIMEmail
Putri, Intan AriyaniNIM43131.52519.0001intanariyaniputri@gmail.com
contributors:
ContributionContributionsNIDN/NIDKEmail
Pembimbing 1Arianto, AnggiariniNIDN0415018401anggiarini.a@stba-jia.ac.id
Pembimbing 2Fitri, EfitNIDN0426087902efit.f@stba-jia.ac.id
Uncontrolled Keywords: Penerjemahan, Strategi, Kesepadanan
Subjects: Bahasa dan Sastra > Program Studi Bahasa Asing > Ilmu Linguistik
Bahasa dan Sastra > ILMU BAHASA ASING > Sastra (dan Bahasa) Jepang
Divisions: Program Studi Sastra Jepang
Depositing User: Perpustakaan JIA
Date Deposited: 10 Nov 2021 03:19
Last Modified: 10 Nov 2021 03:19
URI: http://repository.stba-jia.ac.id/id/eprint/57

Actions (login required)

View Item View Item